Ce este anime-ul?
Anime este un cuvânt folosit de oamenii care locuiesc în afara Japoniei pentru a descrie desene animate sau animații produse în Japonia. Folosirea cuvântului în conversația engleză este, în esență, aceeași cu a descrie ceva ca a Seria de desene japoneze sau un film de animație sau o emisiune din Japonia.
Cuvântul în sine este pur și simplu cuvântul japonez pentru desene animate sau animație și în Japonia este folosit de oameni pentru a descrie toate desenele, indiferent de țara de origine. De exemplu, un japonez s-ar gândi la Sailor Moon și Frozen de la Disney ca fiind ambele anime, nu ca două lucruri diferite din genuri separate.
Cum pronunți anime?
Pronunția corectă japoneză a anime-ului este a-ni-me cu "A" suna ca "A" în artă (deși puțin mai scurt), ni suna ca ni în Nick, și pe mine fiind spus ca "pe mine" în întâlnit.
Modul în care este spus anime-ul de către vorbitorii naturali de engleză este, totuși, ușor diferit cu „A" suna ca "A" în furnică, "nu" suna ca "nu" în Nick (la fel ca japonezii), și cu „pe mine" fiind spus ca luna, Mai.
În timp ce majoritatea fanilor anime occidentali sunt conștienți de pronunția lor incorectă, majoritatea aleg să rămână cu ea pentru că este mai ușor de spus și datorită faptului că este cea mai des folosită pronunție (în afara Japonia). Este similar cu modul în care toată lumea știe modul corect de a spune Paris (cu tăcere s), dar alege să rămână cu pronunția tradițională engleză (puternic s).
Există benzi desenate cu anime?
Animeul se referă exclusiv la animație. Nu există o carte de benzi desenate anime. Cărțile de benzi desenate japoneze care îi inspiră pe mulți seriale și filme anime există, totuși, și acestea sunt denumite de fanii non-japonezi cu cuvântul japonez, manga (care înseamnă benzi desenate).
Similar cu cuvântul anime, manga este folosit în Japonia pentru a descrie toate benzile desenate, nu doar benzile desenate din Japonia. Interesant este că cuvântul englezesc comics este folosit și în Japonia pentru a descrie cărțile de benzi desenate japoneze și străine.
Este anime-ul potrivit pentru copii?
Nu toate anime-urile sunt potrivite pentru copii, dar unele sunt. Sunt seriale și filme anime creat pentru toate vârstele demografice, cu seriale precum Doraemon, Glitter Force și Pokemon care vizează grupa de vârstă sub șapte ani, iar altele precum Attack on Titan, Fairy Tail și Naruto Shippuden sunt făcute pentru a atrage adolescenții și mai mari.
Părinți: Există unele filme și seriale anime create special pentru adulți, care nu sunt potrivite pentru copii. Verificați întotdeauna evaluările unei emisiuni înainte de a lăsa un copil să o vizioneze.
Care este cel mai bun mod de a viziona anime-uri?
Serii și filme anime sunt adesea difuzate pe numeroase canale TV din întreaga lume și sunt disponibile și pentru achiziționare pe DVD și Blu-ray. Mai multe servicii de streaming precum Hulu și Amazon Video de asemenea, oferă utilizatorilor un număr mare de francize anime de transmis în flux, în timp ce Netflix a investit masiv în genul anime și are drepturi exclusive pentru unele seriale precum Glitter Force. Netflix chiar produce mai multe filme și seriale anime în Japonia pentru lansări globale pe platforma sa.
Există destul de multe servicii de streaming care se concentrează exclusiv pe anime, cu Crunchyroll, FUNimation, și AnimeLab fiind trei dintre cele mai populare. Fiecare are propria sa aplicație oficială pentru transmiterea conținutului său, care poate fi descărcată de pe smartphone-uri, console de jocuri video, tablete, computere și televizoare inteligente. Aceste trei servicii de streaming anime oferă, de asemenea, opțiuni de vizionare gratuite, susținute de anunțuri sau probe gratuite de 30 de zile.
Care este diferența dintre anime subtit și dublat?
Subtitulare este prescurtarea de la subtitrat, ceea ce înseamnă că anime-ul este probabil disponibil pentru vizionare cu sunetul original japoneză și cu limba engleză subtitrări plasat peste filmare.
Dublat înseamnă că anime-ul a fost redublat într-o limbă diferită de cea a originalului japonez. Cel mai adesea, asta înseamnă că are o versiune în limba engleză cu actori vocali vorbitori de limbă engleză. Ocazional, acest lucru poate însemna și că melodiile au fost înlocuite și cu versiuni în limba engleză.
Cele mai populare seriale anime și filme vor avea ambele subtit și versiuni dublate disponibile pentru vizionare pe servicii de streaming precum Crunchyroll și pe versiunile lor oficiale pe DVD și Blu-ray.
De obicei, spectatorii pot comuta între diferitele versiuni din cadrul unei aplicații sau unui site web de serviciu de streaming. Limba poate fi schimbată pe un DVD sau Blu-ray prin opțiunile de limbă din meniul principal al discului.
Rețineți că unele seriale pot fi disponibile numai în limba engleză dacă înregistrările considerate neadecvate pentru copiii occidentali (de exemplu, nuditate sau violență) au fost eliminate în timpul procesului de adaptare. Pokemon este una dintre aceste serii anime în care s-a făcut acest lucru, la fel ca și Glitter Force de la Netflix.