Mi az Anime?

Az anime olyan szó, amelyet Japánon kívül élők használnak a Japánban készült rajzfilmek vagy animációk leírására. A szó használata az angol társalgásban lényegében ugyanaz, mint valaminek a leírása Japán rajzfilmsorozat vagy egy animációs filmet vagy műsort Japánból.

Maga a szó egyszerűen a japán szó rajzfilmre vagy animációra, és Japánban az emberek minden rajzfilmet leírnak, származási országtól függetlenül. Például egy japán azt gondolná, hogy a Sailor Moon és a Disney's Frozen mindketten animék, nem pedig két különböző dolog, amely külön műfajból származik.

Misty, Ash és Pikachi a Pokemon anime sorozatból
Pokemon Co.

Hogyan kell kiejteni az Anime szót?

Az anime helyes japán kiejtése a-ni-me a... val "a" úgy hangzik, mint a "a" ban ben Művészet (bár kicsit rövidebb), ni úgy hangzik, mint a ni ban ben Nick, és nekem úgy mondják, mint a "nekem" ban ben találkozott.

Az, ahogyan a természetes angolul beszélők mondják az animét, kissé eltér a "a" úgy hangzik, mint a "a" ban ben hangya, az "ni" úgy hangzik, mint a "ni" ban ben Nick (ugyanúgy, mint a japán), és a "nekem" úgy mondják, mint a hónapot, Lehet.

Míg a legtöbb nyugati anime rajongó tisztában van a helytelen kiejtésével, a legtöbb úgy dönt, hogy ragaszkodik hozzá. mert könnyebb kimondani, és mivel ez a leggyakrabban használt kiejtés (a Japán). Ez hasonló ahhoz, ahogy mindenki tudja, hogyan kell helyesen mondani Párizs (néma hangon s), de úgy dönt, hogy ragaszkodik a hagyományos angol kiejtéshez (erős s).

Vannak anime képregények?

Az anime kizárólag az animációra vonatkozik. Nincs olyan, hogy anime képregény. A japán képregények, amelyek sokakat inspirálnak anime sorozatok és filmek léteznek azonban, és ezeket a nem japán rajongók a japán manga szóval emlegetik (ami képregényt jelent).

Az anime szóhoz hasonlóan Japánban a mangát az összes képregény leírására használják, nem csak a japán képregényekre. Érdekes módon az angol képregény szót Japánban is használják japán és külföldi képregények leírására.

Az anime jó gyerekeknek?

Nem minden anime alkalmas gyerekeknek, de néhány igen. Vannak anime sorozatok és filmek minden korosztály számára készült, olyan sorozatokkal, mint a Doraemon, a Glitter Force és Pokémon a hét év alatti korosztályt célozzák meg, és mások, például az Attack on Titan, a Fairy Tail és a Naruto Shippuden a tinédzserek és idősebbek számára készültek.

Szülők: Vannak kifejezetten felnőtteknek készült animefilmek és sorozatok, amelyek nem valók gyerekeknek. Mindig ellenőrizze a műsor értékelését, mielőtt hagyná, hogy egy gyerek megnézze.

Mi a legjobb módja az animék nézésének?

Anime sorozatokat és filmeket gyakran sugároznak számos TV-csatorna szerte a világon, és megvásárolhatók DVD-n és Blu-ray-n is. Számos streaming szolgáltatások mint például Hulu és Amazon videó ezenkívül nagyszámú anime franchise-t is kínál a felhasználóknak streameléshez, míg a Netflix sokat fektetett az anime műfajba, és kizárólagos jogokkal rendelkezik egyes sorozatokhoz, például a Glitter Force-hoz. Netflix sőt több animefilmet és sorozatot is készít Japánban, hogy globálisan is megjelenjen a platformján.

Jó néhány streaming szolgáltatás létezik, amelyek kizárólag az animékre összpontosítanak Crunchyroll, FUNimáció, és AnimeLab a három legnépszerűbb. Mindegyik rendelkezik saját hivatalos applikációval a tartalom streamelésére, amely letölthető okostelefonokra, videojáték-konzolok, táblagépek, számítógépek és okostévék. Ez a három anime streaming szolgáltatás ingyenes hirdetésekkel támogatott megtekintési lehetőségeket vagy ingyenes 30 napos próbaverziót is kínál.

Mi a különbség a Subbed és a Dubbed Anime között?

A Subbed a felirat rövidítése, ami azt jelenti, hogy az anime valószínűleg megtekinthető az eredeti japán hanganyaggal és angolul. feliratok a felvétel fölé helyezve.

A szinkron azt jelenti, hogy az animét az eredeti japán nyelvtől eltérő nyelvre szinkronizálták. Ez leggyakrabban azt jelenti, hogy van egy angol nyelvű változata, angolul beszélő szinkronszínészekkel. Ez esetenként azt is jelentheti, hogy a dalokat angol verziókra is lecserélték.

A legnépszerűbb anime sorozatok és filmek mindkettőt tartalmazzák aláírt és szinkronizált változatai megtekinthetők a streaming szolgáltatásokon, például a Crunchyrollon, valamint a hivatalos DVD- és Blu-ray-kiadásaikon.

A nézők általában váltani a különböző verziók között streaming szolgáltatási alkalmazásból vagy webhelyről. A nyelv megváltoztatható DVD-n vagy Blu-ray lemezen a lemez főmenüjének nyelvi beállításaival.

Vegye figyelembe, hogy egyes sorozatok csak angol nyelven érhetők el, ha a nyugati gyerekek számára nem megfelelőnek tartott felvételeket (például meztelenséget vagy erőszakot) eltávolítottak az adaptációs folyamat során. A Pokemon az egyik ilyen animesorozat, ahol ezt csinálták, akárcsak a Netflix Glitter Force-ja.