Mikä on Anime?

click fraud protection

Anime on sana, jota Japanin ulkopuolella asuvat ihmiset käyttävät kuvaamaan Japanissa tuotettuja sarjakuvia tai animaatioita. Sanan käyttäminen englanninkielisessä keskustelussa on pohjimmiltaan samaa kuin kuvailla jotain nimellä a Japanilainen sarjakuvasarja tai animaatioelokuva tai -ohjelma Japanista.

Sana itsessään on yksinkertaisesti japanilainen sana sarjakuvalle tai animaatiolle, ja Japanissa ihmiset käyttävät sitä kuvaamaan kaikkia sarjakuvia alkuperämaasta riippumatta. Esimerkiksi japanilainen ajattelisi, että Sailor Moon ja Disney's Frozen ovat molemmat animeja, ei kahta eri asiaa eri genreistä.

Misty, Ash ja Pikachi Pokemon-animesarjasta
Pokemon Co.

Kuinka äännetään ilmaisu Anime

Animen oikea japanilainen ääntäminen on a-ni-me kanssa "a" kuulostaa "a" sisään taide (tosin hieman lyhyempi) ni kuulostaa siltä ni sisään Nick, ja minä sanotaan kuin "minä" sisään tavannut.

Tapa, jolla luonnolliset englanninpuhujat sanovat animea, on kuitenkin hieman erilainen kuin "a" kuulostaa "a" sisään muurahainen, "ni" kuulostaa "ni" sisään Nick (sama kuin japanilaiset) ja "minä" sanotaan kuin kuukausi, saattaa.

Vaikka useimmat länsimaiset anime-fanit ovat tietoisia väärästä ääntämisestään, useimmat haluavat pysyä siinä koska se on helpompi sanoa ja koska se on yleisimmin käytetty ääntäminen (ulkopuolella Japani). Se on samanlaista kuin kuinka kaikki tietävät oikean tavan sanoa Pariisi (hiljaisena s), mutta päättää pitäytyä perinteisessä englannin ääntämisessä (vahva s).

Onko olemassa animesarjakuvakirjoja?

Anime viittaa yksinomaan animaatioon. Ei ole olemassa sellaista asiaa kuin animesarjakuva. Japanilaiset sarjakuvat, jotka inspiroivat monia anime-sarjoja ja elokuvia niitä on kuitenkin olemassa, ja muut kuin japanilaiset fanit viittaavat niihin japanilaisella sanalla manga (joka tarkoittaa sarjakuvaa).

Samoin kuin sana anime, mangaa käytetään Japanissa kuvaamaan kaikkia sarjakuvakirjoja, ei vain Japanista peräisin olevia sarjakuvia. Mielenkiintoista on, että englanninkielistä sanaa comics käytetään myös Japanissa kuvaamaan japanilaisia ​​ja ulkomaisia ​​sarjakuvakirjoja.

Sopiiko anime lapsille?

Kaikki animet eivät sovi lapsille, mutta osa niistä on. Siellä on anime-sarjoja ja elokuvia tehty kaikenikäisille demografisille sarjoille, kuten Doraemon, Glitter Force ja Pokemon suunnattu alle seitsemänvuotiaille, ja muut, kuten Attack on Titan, Fairy Tail ja Naruto Shippuden, houkuttelevat teini-ikäisiä ja vanhempia.

Vanhemmat: Jotkut anime-elokuvat ja -sarjat on luotu erityisesti aikuisille, jotka eivät sovellu lapsille. Tarkista aina esityksen arvosanat ennen kuin annat lapsen katsoa sitä.

Mikä on paras tapa katsoa animea?

Anime-sarjoja ja elokuvia esitetään usein useilla TV-kanavilla ympäri maailmaa, ja niitä voi ostaa myös DVD- ja Blu-ray-muodossa. Useita suoratoistopalvelut kuten Hulu ja Amazon Video tarjoaa käyttäjille myös suuren määrän anime-franchise-ohjelmia suoratoistona, kun taas Netflix on investoinut voimakkaasti animegenreen ja sillä on yksinoikeudet joihinkin sarjoihin, kuten Glitter Force. Netflix tuottaa jopa useita animeelokuvia ja -sarjoja Japanissa maailmanlaajuisesti julkaistaviksi alustallaan.

On olemassa useita suoratoistopalveluita, jotka keskittyvät yksinomaan animeihin Crunchyroll, FUNimaatio, ja AnimeLab on kolme suosituinta. Jokaisella on oma virallinen sovellus sisällön suoratoistoon, jonka voi ladata älypuhelimiin, videopelikonsolit, tabletit, tietokoneet ja älytelevisiot. Nämä kolme anime-suoratoistopalvelua tarjoavat myös ilmaisia ​​mainoksilla tuettuja katseluvaihtoehtoja tai ilmaisia ​​30 päivän kokeilujaksoja.

Mitä eroa on subbedillä ja jälkiäänitetyllä animella?

Subbed on lyhenne sanoista subtitled, mikä tarkoittaa, että anime on todennäköisesti katsottavissa alkuperäisellä japanilaisella äänellä ja englanniksi tekstitykset sijoitettu materiaalin päälle.

Dubbed tarkoittaa, että anime on kopioitu eri kielellä kuin alkuperäinen japani. Useimmiten tämä tarkoittaa, että sillä on englanninkielinen versio englanninkielisillä ääninäyttelijöillä. Joskus tämä voi tarkoittaa myös sitä, että kappaleet on korvattu myös englanninkielisillä versioilla.

Suosituimmissa animesarjoissa ja elokuvissa on molemmat subtioitu ja kopioidut versiot ovat katsottavissa suoratoistopalveluissa, kuten Crunchyrollissa, ja heidän virallisilla DVD- ja Blu-ray-julkaisuilla.

Katsojat voivat yleensä vaihtaa eri versioiden välillä suoratoistopalvelusovelluksesta tai -sivustosta. Kielen voi vaihtaa DVD- tai Blu-ray-levyllä levyn päävalikon kieliasetusten kautta.

Huomaa, että jotkin sarjat voivat olla saatavilla vain englanniksi, jos materiaalia, jota pidettiin sopimattomana länsimaisille lapsille (eli alastomuutta tai väkivaltaa), poistettiin mukauttamisprosessin aikana. Pokemon on yksi sellaisista animesarjoista, joissa tämä tehtiin, kuten myös Netflixin Glitter Force.