Mis on Anime?
Anime on sõna, mida kasutavad väljaspool Jaapanit elavad inimesed Jaapanis toodetud koomiksite või animatsioonide kirjeldamiseks. Sõna kasutamine ingliskeelses vestluses on sisuliselt sama, mis millegi kirjeldamine kui a Jaapani koomiksisari või animafilmi või -saadet Jaapanist.
Sõna ise on lihtsalt jaapani sõna koomiksi või animatsiooni jaoks ja Jaapanis kasutavad inimesed seda kõigi koomiksite kirjeldamiseks, olenemata päritoluriigist. Näiteks jaapanlane arvaks, et Sailor Moon ja Disney Frozen on mõlemad animed, mitte kui kaks erinevat asja erinevatest žanritest.

Kuidas hääldada Anime?
Anime õige jaapani hääldus on a-ni-mina koos "a" kõlab nagu "a" sisse art (kuigi veidi lühem), ni kõlab nagu ni sisse Nick, ja mina öeldakse nagu "mina" sisse kohtusime.
See, kuidas inglise keelt kõnelevad inimesed anime räägivad, on aga veidi erineva" kõlab nagu "a" sisse ant, "ni" kõlab nagu "ni" sisse Nick (sama mis jaapani keeles) ja koos "mina" öeldakse nagu kuu, mai.
Kuigi enamik lääne anime fänne on oma valest hääldusest teadlikud, otsustavad enamik sellest kinni pidada sest seda on lihtsam öelda ja kuna see on kõige sagedamini kasutatav hääldus (väljaspool Jaapan). See sarnaneb sellega, kuidas kõik teavad, kuidas öelda õiget viisi
Kas on olemas anime koomiksiraamatuid?
Anime viitab eranditult animatsioonile. Sellist asja nagu anime koomiksiraamat pole olemas. Jaapani koomiksiraamatud, mis inspireerivad paljusid animesarjad ja filmid on siiski olemas ja mitte-Jaapani fännid viitavad neile jaapanikeelse sõnaga manga (mis tähendab koomiksit).
Sarnaselt sõnale anime kasutatakse mangat Jaapanis kõigi koomiksite kirjeldamiseks, mitte ainult Jaapanist pärit koomiksite kohta. Huvitaval kombel kasutatakse ingliskeelset sõna comics ka Jaapanis Jaapani ja välismaiste koomiksite kirjeldamiseks.
Kas anime sobib lastele?
Mitte kõik animed ei sobi lastele, kuid mõned neist sobivad. Seal on animesarjad ja filmid loodud igas vanuses demograafia jaoks, sarjadega nagu Doraemon, Glitter Force ja Pokemon on suunatud alla seitsmeaastastele ja teised, nagu Attack on Titan, Fairy Tail ja Naruto Shippuden, on mõeldud teismelistele ja vanematele.
Vanemad: Mõned animefilmid ja sarjad, mis on loodud spetsiaalselt täiskasvanutele, ei sobi lastele. Kontrollige alati saate reitingut, enne kui lasete lapsel seda vaadata.
Milline on parim viis anime vaatamiseks?
Animesarju ja -filme näidatakse sageli paljudes telekanalites üle maailma ning neid saab osta ka DVD- ja Blu-ray-vormingus. Mitu voogedastusteenused nagu näiteks Hulu ja Amazoni video Samuti pakub kasutajatele voogesitamiseks suurt hulka animefrantsiise, samas kui Netflix on animežanrisse palju investeerinud ja tal on ainuõigused mõnele sarjale, nagu Glitter Force. Netflix produtseerib Jaapanis isegi mitmeid animefilme ja -sarju oma platvormil ülemaailmseteks väljaanneteks.
On üsna palju voogedastusteenuseid, mis keskenduvad ainult animele Crunchyroll, FUNimatsioon, ja AnimeLab olles kolm kõige populaarsemat. Igal neist on sisu voogesitamiseks oma ametlik rakendus, mida saab nutitelefonidesse alla laadida, videomängukonsoolid, tahvelarvutid, arvutid ja nutitelerid. Need kolm anime voogedastusteenust pakuvad ka tasuta reklaamidega toega vaatamisvalikuid või tasuta 30-päevaseid prooviversioone.
Mis vahe on subbedil ja dubleeritud animel?
Subbed on lühend subtiitritest, mis tähendab, et anime on tõenäoliselt saadaval jaapani originaalheliga ja inglise keeles. subtiitrid asetatud filmimaterjali kohale.
Dubleeritud tähendab, et anime on ümber dubleeritud jaapani algsest keelest erinevas keeles. Enamasti tähendab see, et sellel on ingliskeelne versioon koos inglise keelt kõnelevate häälnäitlejatega. Mõnikord võib see tähendada ka seda, et laulud on asendatud ka ingliskeelsete versioonidega.
Enamikul populaarsetel animesarjadel ja -filmidel on mõlemad allutatud ja dubleeritud versioonid, mis on vaatamiseks saadaval voogedastusteenustes, nagu Crunchyroll, ja nende ametlikel DVD- ja Blu-ray-väljaannetel.
Vaatajad saavad tavaliselt vahetada erinevate versioonide vahel voogedastusteenuse rakendusest või veebisaidilt. Keelt saab muuta DVD-l või Blu-ray-plaadil ketta peamenüü keelevalikute kaudu.
Pange tähele, et mõned sarjad võivad olla saadaval ainult inglise keeles, kui kohanemisprotsessi käigus eemaldati Lääne laste jaoks sobimatuks peetud kaadrid (nt alastus või vägivald). Pokemon on üks selline animeseriaal, kus seda tehti, nagu ka Netflixi Glitter Force.